Bagaimana pendapat Anda tentang bahasa Indonesia yang ada di produk Yahoo! saat ini (Mail, Messenger, Answers)?

Bagaimana pendapat Anda tentang bahasa Indonesia yang ada di produk Yahoo! saat ini? Apakah cukup baik dan mudah dimengerti? Apakah Anda akan terus menggunakan Yahoo! versi bahasa Indonesia?

Perlukah kata2 bahasa Inggris yang sudah lazim seperti download, upload, email, link diterjemahkan? Apa masukan Anda mengenai bahasa Indonesia di Yahoo! agar menjadi lebih baik lagi?

247 Jawaban

Peringkat
  • 9 tahun yang lalu
    Jawaban Terbaik

    Download, upload, email, link, tidak perlu diterjemahkan. Karena masyarakat lebih mengenal/familliar dengan kata tersebut. Sama halnya dengan kata "handphone", bisa dipastikan lebih nyaman menyebutnya dari pada menyebut "telepon genggam" yang lebih panjang suku katanya.

    Terlepas dari soal "cinta bahasa Indonesia", maka penggunaan istilah yang sudah terlanjur "internasional", maka hal itu tidak perlu menjadi hambatan atau suatu masalah besar.

    Akan tetapi bila diinginkan, maka dapat dibuat tambahan, misalkan berbentuk seperti ini :

    "download (unduh)" atau sebaliknya.

    Akan lebih baik lagi bila dibuat suatu kolom khusus istilah teknis komputer atau internet. Karena disini akan ada unsur pembelajarannya terutama bagi pemula (murid SD atau yang lain).

    Sumber: Untuk hal ini, kami tidak memiliki sumber, tetapi berdasarkan pengamatan kami sebagai salah satu pengguna. Bila ditanya lebih jauh, maka boleh dikatakan kami lebih merujuk pada majalah atau tabloid yang berhubungan dengan komputer, internet atai IT lainnya. Pada media cetak tersebut selalu menyediakan halaman kamus istilah, walaupun istilah tersebut sudah pernah dicantumkan pada edisi sebelumnya. Tetapi saya secara pribadi merasakan benar manfaatnya.
  • Anonim
    5 tahun yang lalu

    Wahai Kaum Kuffrar,.. baca ayat ini....

    "22. Hai orang-orang Israel, dengarlah perkataan ini: Yang aku

    maksudkan, ialah Yesus dari Nazaret, seorang yang telah ditentukan Allah

    dan yang dinyatakan kepadamu dengan kekuatan-kekuatan dan

    mukjizat-mukjizat dan tanda-tanda yang dilakukan oleh Allah dengan

    perantaraan Dia di tengah-tengah kamu, seperti yang kamu tahu.

    Source(s):

    (Kisah Para Rasul, 2: 22).

  • Anonim
    5 tahun yang lalu

    Coba anda Mikir, setelah membaca ayat ini:

    Surat Al-'Ikhlāş (The Sincerity) - سورة الإخلاص

    قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ١

    اللَّهُ الصَّمَدُ ٢

    لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ٣

    وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ ٤

    Artinya:

    1. Katakanlah: "Dia-lah Allah, yang Maha Esa.

    2. Allah adalah Tuhan yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu.

    3. Dia tiada beranak dan tidak pula diperanakkan,

    4. dan tidak ada seorangpun yang setara dengan Dia."

  • 4 tahun yang lalu

    Download, upload, email, link, tidak perlu diterjemahkan

    cukuplah itu dipahami untuk istilah di Internet dan komputer

    jadi Yahoo jalan terus saja gan

  • Bagaimana menurut Anda jawaban tersebut? Anda dapat masuk untuk memberikan suara pada jawaban.
  • Anonim
    5 tahun yang lalu

    QS. An-Nisa' [4] : 89 Ibnu Katsir

    وَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا۟ فَتَكُونُونَ سَوَآءً ۖ فَلَا تَتَّخِذُوا۟ مِنْهُمْ أَوْلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَخُذُوهُمْ وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ ۖ وَلَا تَتَّخِذُوا۟ مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

    Mereka ingin supaya kamu menjadi kafir sebagaimana mereka telah menjadi kafir, lalu kamu menjadi sama (dengan mereka). Maka janganlah kamu jadikan di antara mereka penolong-penolong(mu), hingga mereka berhijrah pada jalan Allah. Maka jika mereka berpaling, tawan dan bunuhlah mereka di mana saja kamu menemuinya, dan janganlah kamu ambil seorangpun di antara mereka menjadi pelindung, dan jangan (pula) menjadi penolong,

  • Anonim
    5 tahun yang lalu

    "Pencerahan bagi umat Muslim"

    Rasulullah SAW pun bersabda: “Orang-orang yang penyayang akan disayangi Allah Yang Maha Penyayang.

    Sayangilah siapa yang ada di atas muka bumi, niscaya kalian akan disayangi oleh siapa yang ada di langit”

    Source(s):

    (HR. Tirmidzi).

  • Aileen
    Lv 4
    4 tahun yang lalu

    kalo sinetron indosiar sdah bukn untuk tontonan tetapi itu sampah

  • 9 tahun yang lalu

    menurut saya, produk yahoo yang diterjemhakan ke bahasa indonesa saya sangat setuju, karena untuk wilayah indonesia, tapi sebisanya jangan diterjemahkan detai apa adanya, maksud saya harus diperhatikan arti, makna dan penafsiran user saat materi sudah diterjemahkan, kadang suatu kalimat makna dan aritnya sangat mudah diartikan di bahasa inggris, tapi saat diterjemahkan di bahasa indonesia jadi panjang dan bertele2 tidak fokus, juga dalam hal ini dalam menterjemahkan ke bahasa indonesia sebaiknya kata kata atau kalimat umum yang user sudah biasa dengan dalam bahasa inggris supaya tetap dipertahankan dalam bahasa ingris, ini menyanggkut penyeragaman dari bahasanya yang dipergunakan dalam aplikasi yang ada, seperti menu menu umum dalam aplikasi, seperti download, upload, dan beberapa yang umum dalam bahasa inggris, ini supaya memudahkan pengguna yang awam lebih mudah menggunakan dan mengerti penggunaan aplikasi dalam yahoo, atau yahoo bisa memberikan dalam dua bahasa (hehehe agak ribet sih) bisa saja misalnya saya ambil contoh, menu download di terjemahkan dalam bahasa indonesia menjadi unduh, tapi bisa saja kata download tetap bisa muncul pada waktu mouse over (saat mouse diatas menu unduh muncul tulisan kecil download.

    itu aja masukan dari saya,.

    Note: seperti ini saat saya ketik jawaban di sebelah kanan saya ada pengingat kalau saya ada salah ejaan.. hehehe kadang binggung apa yang salah, dasar nya dari tata bahasa ato apa

    salam

    indrie

    Sumber: pengalaman
  • 9 tahun yang lalu

    saya cukup nyaman ini, tapi banyak bahasa di yahoo answer.

    ga usah klo cuman bahasa inggris yg sdh lazim tambahkan saja bahasa inggris lainnya seperti

    welcome, search, inbox

  • dan
    Lv 4
    9 tahun yang lalu

    -cukup baik

    -tidak, saya lebih suka versi bhs inggris,,, karna kadang lebih lengkap

    -tidak perlu,, bisa sangat membingungkan nantinya,, seperti unduh, unggah, duh bhs apa itu? jarang sekali digunakan

    -buat news nya,, tolong jangan buat yg gak penting2 sperti BCL pake baju seksi,, apaan tuh? padahal cuma pamerin perut dibuat berita,, ckck kampungan sekali,, lebih baik perbanyak artikel2 mengenai pemerintahan, pendidikan sperti sains, dan lainnya yg bermanfaat

    THANX

Masih ada pertanyaan? Dapatkan jawaban Anda dengan bertanya sekarang.